211service.com
La pandémie a rendu la vie plus difficile aux personnes sourdes. Les solutions pourraient profiter à tout le monde.
Mme technologie | Anna Shvets/Pexels
Environ un mois après le début des commandes d'abris sur place dans sa région, Shaylee Mansfield, une actrice sourde de 11 ans à Austin, au Texas, a publié une vidéo sur Twitter.
Pendant plus de 30 ans, les gens de DHH se sont battus pour le sous-titrage. De plus en plus de personnes comptent désormais sur la technologie pendant le coronavirus. Shaylee Mansfield, fille sourde, en a eu assez ! Elle envoie un message fort à @instagram ajouter #instacaption sur leur plateforme pour plus de 400 personnes sourdes et malentendantes. pic.twitter.com/1V0IOqPqcz
– Sheena McFeely (@SheenaMcfeely) 30 avril 2020
Je ne comprends pas mes personnes préférées sur Instagram, signe-t-elle en regardant diverses vidéos Instagram. Pourquoi? Pas de sous-titrage !
La vidéo de Shaylee a reçu des milliers de likes et de retweets, mais aucune réponse officielle – pour le moment – d'Instagram au moment de la publication. Il n'est pas juste que Shaylee, une sœur sourde, et Ivy, une sœur entendante, ne puissent pas regarder ensemble de manière égale, dit leur mère, Sheena McFeely (qui est également sourde, tout comme leur père, Manny Johnson). McFeely affirme que la nouvelle dépendance au chat vidéo pendant la pandémie a rendu la navigation dans la vie sociale et professionnelle beaucoup plus difficile pour les personnes sourdes et malentendantes.
C'est maintenant un problème encore plus important qu'il ne l'était avant le coronavirus, dit McFeely. Le coronavirus, c'est quand on en a assez.
Le monde de la technologie se démène pour améliorer l'accessibilité. Le 21 mai, Google a annoncé que sa fonction de chat vidéo, Google Meet, inclurait désormais des capacités de sous-titrage en direct qui transcrivent une conversation en quelques secondes. Un porte-parole de Zoom a déclaré que des fonctionnalités supplémentaires dans ce domaine étaient une priorité cet été et a souligné son fonctionnalités d'accessibilité actuelles , qui inclut sous-titrage .
Les applications qui s'adressent à la communauté sourde poussent également à travers des changements. L'un d'eux est Ava , créé par Thibault Duchemin, qui a grandi avec des parents sourds et s'est souvent occupé de tâches de communication pour eux. Avant la pandémie, c'était l'une des applications les mieux notées pour la transcription en direct des conversations, des appels téléphoniques et des appels vidéo, avec une fonctionnalité permettant de personnaliser le texte lors des réunions pour améliorer l'IA en temps réel.
En savoir plus sur le coronavirus
Notre couverture la plus essentielle de covid-19 est gratuite, y compris :
Qu'est-ce que l'immunité collective ?
Qu'est-ce qu'un test sérologique ?
Comment fonctionne le coronavirus ?
Quels sont les traitements potentiels ?
Quels médicaments fonctionnent le mieux?
Quelle est la bonne façon de faire de la distanciation sociale ?
Autres questions fréquemment posées sur le coronavirus
---
Newsletter : Rapport technique sur le coronavirus
Émission Zoom : Radio Corona
Voir également:
Toute notre couverture covid-19
Le numéro spécial covid-19
Veuillez cliquer ici pour vous abonner et soutenir notre journalisme à but non lucratif.
Dans les prochaines semaines, Ava introduira une boîte flottante qui sous-titrera automatiquement les conversations dans n'importe quel chat vidéo, qu'il ait lieu dans Microsoft Teams, Google Meet ou ailleurs.
Nous étions censés publier [la mise à jour des sous-titres en direct] en septembre, dit Duchemin. Mais la crise l'oblige à le sortir en trois semaines.
Ces mises à jour s'adressent principalement aux utilisateurs sourds ou malentendants, mais d'autres peuvent également en bénéficier. Duchemin dit qu'il a également reçu des commentaires positifs sur le sous-titrage en direct de la part de personnes entendantes : les étudiants qui manquent les cours magistraux et utilisent les transcriptions pour se rattraper, par exemple, et les personnes qui ont de mauvaises connexions vidéo.
Mais le sous-titrage ne résout pas tous les problèmes. Howard Rosenblum, PDG de l'Association nationale des sourds, a déclaré que son organisation avait fait pression pour obtenir des interprètes en ASL et des transcriptions audio pour toutes les émissions d'urgence, en vain (les points de presse quotidiens du président Trump manquent toujours de traducteurs en ASL). Et cet écart s'étend également aux informations sur la santé publique et les urgences. Les informations trouvées dans de nombreuses ressources gouvernementales ne sont pas accessibles à de nombreuses personnes sourdes et malentendantes, en particulier celles qui utilisent l'ASL comme langue principale, qui est une langue distincte de l'anglais, dit Rosenblum.
Ce problème est le plus aigu dans les hôpitaux, où la distanciation sociale signifie que les interprètes ne sont pas à portée de main et que les masques faciaux rendent la lecture labiale impossible, créant des ruptures de communication effrayantes pour les patients et potentiellement dangereuses s'ils ne peuvent pas comprendre ce qui se dit. Ces difficultés ont poussé l'Association nationale des sourds à créer une communication hospitalière guider qui comprend des conseils tels que d'apporter suffisamment de stylos et de papier, ainsi que des chargeurs pour tablettes, pour aider les gens à communiquer sans interprètes.
Une solution simple consiste à utiliser des masques transparents. Aux Etats-Unis, Sûr et clair produit des masques médicaux avec une section en plastique transparent sur la bouche afin que les patients puissent voir les lèvres du personnel médical qui s'occupe d'eux. Une autre compagnie, ClearMask , a été lancé en 2017 après que la cofondatrice Allysa Dittmar, qui est sourde, a été amenée en chirurgie sans interprète. C'était horrible, elle Raconté Johns Hopkins Magazine en 2018. Je ne me sentais pas humain.
La demande a augmenté pendant la pandémie de coronavirus, explique Ditmar. Au 16 mai, les commandes avaient été multipliées par 566 par rapport à la même période l'an dernier, la société fournissant des commandes groupées de 10 000 masques chacune aux hôpitaux et aux communautés dans le besoin. Safe 'n' Clear s'est constamment vendu : son stock qui devait être expédié en juin s'est vendu en quelques heures, et la société affirme qu'elle n'est pas en mesure de répondre aux commandes de juillet. Des efforts amateurs ont vu le jour pour combler les lacunes. Ashley Lawrence, une étudiante sourde à l'Eastern Kentucky University, a recueilli plus de 3 000 $ pour un Campagne GoFundMe elle a été le fer de lance de la couture de masques transparents. Des efforts bénévoles similaires s'organisent à l'échelle mondiale . Les vidéos YouTube expliquent aux gens comment créer de tels masques à partir de zéro.
Les masques de bricolage ne sont pas parfaits. Ils ne sont souvent pas de qualité suffisante pour permettre aux personnes sourdes de lire efficacement sur les lèvres. Ils peuvent manquer de matériau filtrant, difficile à insérer avec le film transparent autour de la bouche. Les côtés du masque bougent parfois lorsque les gens parlent, et l'approche taille unique ne tient pas compte des visages de tailles différentes. En effet, ClearMask Les directives de la FAQ reconnaissent ce fait. Il indique que d'autres aménagements peuvent être nécessaires, tels que des interprètes en langue des signes ou des sous-titres, pour garantir un accès complet et inclusif.
Mais tout comme les masques faciaux normaux sont mieux que rien du tout , il en va de même pour les masques clairs.
L'utilisation de masques clairs pourrait également profiter aux entendants, de ceux qui ne sont pas neurotypiques aux enfants hospitalisés qui pourraient utiliser un sourire rassurant, ainsi qu'aux interprètes en langue des signes qui comptent sur la visibilité de leurs mouvements de lèvres pour communiquer efficacement. Nous comptons tous sur des indices visuels critiques pour communiquer pleinement, dit Dittmar.
Duchemin, cependant, dit que le sous-titrage flottant, la transcription en direct et les masques clairs ne sont qu'une première étape pour combler le fossé de la communication : tout cela va dans la bonne direction, et les gens diront que cela « résout le problème des sourds », mais ce n'est pas le cas. t.
McFeely est d'accord. Elle mentionne que Shaylee, sa fille sourde, a besoin d'un interprète lors des fêtes d'anniversaire et est frustrée de ne pas pouvoir communiquer avec d'autres enfants. Surtout, ces jours-ci, un manque de sous-titrage et de masques clairs empêche Shaylee d'accéder à ce qui est devenu la vie normale pour les enfants entendants, des fêtes d'anniversaire banales aux vidéos et aux podcasts.
L'information est un outil tellement puissant. Il nourrit la connaissance. C'est un démarreur de conversation. Il relie les gens, dit McFeely. Sans cela, comment apprendre et s'épanouir ?