Parlons de confidentialité (mais pas en russe ou en hindi)

Le monde parle de plus en plus de confidentialité ces jours-ci. Mais lorsque les gens essaient de lire les politiques de confidentialité des principaux sites de réseaux sociaux, ils doivent souvent le faire en anglais.





La posture de traduction de Facebook est particulièrement mauvaise, comme expliqué dans un nouveau papier par des chercheurs de l'Université Carnegie Mellon, accepté lors d'une prochaine conférence sur la confidentialité conférence en France:

Facebook comprend 67 langues contemporaines autres que l'anglais, mais une grande partie du texte du site critique pour la confidentialité n'est que partiellement, ou pas du tout, traduit… La politique de confidentialité de Facebook est entièrement traduite pour seulement 10 langues et partiellement traduite pour 26 langues. Pour 31 langues, dont certaines des plus parlées au monde, telles que l'hindi et le russe, aucune des politiques de confidentialité n'est traduite.

Twitter est également inégal :



Dans le Twitter japonais, comme dans neuf autres langues, un paragraphe sur les cookies est en anglais. Le reste de la page est dans la langue cible.

En revanche, les politiques de LinkedIn sont entièrement traduites dans les 15 langues utilisées par le site. Google+ s'en sort bien et Flicker se situe au milieu.

Un joli tableau dans le papier explique les détails. Dans le sillage de la Commission fédérale du commerce des États-Unis recommandations pour protéger la vie privée des consommateurs , ils valent vraiment la peine d'être lus pour mieux savoir si les grandes entreprises suivent le discours actuel.



cacher