L'intelligence artificielle peut traduire des langues sans dictionnaire

Catégorie: Intelligence artificielle Posté 29 novembre

Parlez-vous d'intelligence artificielle ? Deux nouveaux articles de recherche détaillent les méthodes d'apprentissage automatique non supervisées qui peuvent faire la traduction de la langue sans dictionnaires, comme indiqué dans La science . Les méthodes fonctionnent également sans texte parallèle ou texte identique qui existe déjà dans une autre langue.





Les articles, rédigés indépendamment les uns des autres, utilisent des méthodes similaires. Les deux projets commencent par construire des dictionnaires bilingues sans l'aide d'un humain pour dire s'ils avaient raison ou non. Chacun profite du fait que les relations entre certains mots, comme arbre et feuilles ou des chaussures et chaussettes , sont similaires dans toutes les langues. Cela permet à l'IA d'examiner les clusters et les connexions d'une langue et d'apprendre comment fonctionne une autre langue.

Lorsqu'il s'agit de traduire des phrases, les nouveaux dictionnaires sont mis à l'épreuve avec l'aide supplémentaire de deux méthodes appelées traduction en retour et débruitage. La rétrotraduction convertit une phrase dans la nouvelle langue avant de la retraduire. Si elle ne correspond pas à la phrase originale, l'IA peaufine sa prochaine tentative et essaie de se rapprocher. Le débruitage fonctionne de la même manière, mais déplace ou supprime un mot ici ou là pour que l'IA apprenne une structure utile au lieu de simplement copier des phrases.

L'amélioration de la traduction linguistique a été un objectif pour des entreprises comme Google et Facebook, avec une certaine succès récents . D'autres tentatives, comme les récents écouteurs Pixel de Google qui sont censés traduire à la volée, sont toujours en cours.