211service.com
Facebook prévoit d'augmenter ses traductions à l'aide de réseaux de neurones cette année
Facebook s'efforce d'améliorer considérablement la traduction automatique des mises à jour d'amis qui ne sont pas écrites dans votre langue maternelle.
Le réseau social prévoit de déployer un nouveau système de traduction plus tard cette année. Il est basé sur des réseaux de neurones artificiels, une approche de l'apprentissage automatique qui a récemment poussé Facebook et d'autres à investir massivement dans l'intelligence artificielle (voir ' 10 Breakthrough Technologies 2013 : Deep Learning ').
Alan Packer , directeur de l'ingénierie de l'équipe de technologie linguistique de Facebook, a déclaré lundi que les réseaux de neurones sont capables de produire des traductions plus naturelles que la traduction automatique statistique, la technologie qui sous-tend la plupart des logiciels de traduction aujourd'hui.
Packer a déclaré que les réseaux de neurones pourraient également mieux apprendre à traduire les idiomes et les métaphores en leurs équivalents dans d'autres langues. Il a parlé à Examen de la technologie MIT ’s EmTech Digital conference à San Francisco (voir 'Aucune industrie ne peut se permettre d'ignorer l'intelligence artificielle').
Google travaille également sur le basculement de son service de traduction vers les réseaux de neurones, mais n'a pas indiqué dans combien de temps il prévoyait de faire cette transition.
Facebook et Google ont tous deux accès à de vastes réserves de données avec lesquelles former des logiciels de traitement du langage. Mais la pile de Facebook reflète peut-être davantage la façon dont les gens communiquent entre eux dans une conversation informelle.
Il y a environ deux billions de publications et de commentaires sur le réseau social, et un milliard de plus sont ajoutés chaque jour par les 1,6 milliard d'utilisateurs actifs de l'entreprise.
Packer a expliqué comment ces données peuvent apprendre au logiciel de son équipe à traduire des mots et des phrases familiers.
Par exemple, il y a quelques mois, Facebook a remarqué que des adolescents français utilisaient des variantes du mot anglais wow comme uau. Le logiciel d'apprentissage automatique de Facebook a été en mesure de comprendre cela et traduit maintenant ces variations de manière appropriée.
Facebook traduit actuellement plus de 40 langues uniques, servant deux milliards de traductions chaque jour, a déclaré Packer. Quelque 800 millions de personnes voient une langue traduite sur Facebook chaque mois.
Une partie populaire des conversations sur Facebook que Packer ne se soucie pas de traduire ? Émoji.
Ils sont assez universels, dit-il.